Animais Fantásticos: Os Crimes de Grindelwald – SBD
As empresárias que estão revolucionando o conceito de dublagem no Brasil
Fundada por Mabel Cezar e Rayani Immediato, a Sociedade Brasileira de Dublagem nasceu com o objetivo de impulsionar e profissionalizar o mercado
Encanto, sonho e mistério são algumas das palavras associadas ao fantástico mundo da dublagem. Quem nunca se perguntou quem está por trás daquele seu personagem favorito ou até mesmo estranhou quando sua “voz” mudou no meio de uma temporada. A voz é identidade, e com o objetivo de profissionalizar cada vez mais o caminho entre o treinamento do profissional até a entrega ao público final, surgiu a SDB, fundada pelas talentosas Mabel Cezar e Rayani Immediato.
Referência no assunto, as empresárias oferecem o que há de melhor no mercado, os serviços oferecidos de locução, dublagem e voz original são supervisionados pela Diretora de Dublagem e Dubladora, Mabel Cezar que está há 22 anos no mercado e é nacionalmente reconhecida como uma das melhores dubladoras do país.
“Eu vivi todos os desafios que uma dubladora enfrenta no mercado de trabalho, queremos que os novos profissionais aprendam com qualidade. “Dar voz” para um personagem é algo muito importante, participamos ativamente da vida daquele telespectador, temos uma responsabilidade imensa, nosso objetivo é dividir toda nossa experiência capacitando cada vez mais pessoas.” conta Mabel.
Sobre Mabel Cezar: Mabel Cezar é uma das profissionais mais conceituadas do mercado da Dublagem e também a única voz feminina das locuções da Rede Globo. É atriz e dubladora desde 1996 e logo foi contratada pelo estúdio de dublagem Herbert Richers no Rio de Janeiro. Há 10 anos ministra cursos de Dublagem. É dela a voz brasileira de atrizes como: Tina Fey, Anne Hathaway, Catherine Zeta Jones, Emma Thompson e Tisha Campbell de Eu a Patroa e as Crianças. É dela também as vozes da Minnie, da Turma do Mickey; Jessie, de Toy Story; Leia, de Star Wars e muitas outras personagens.
Sobre Rayani Imediato: Rayani Immediato é Dubladora e Tradutora para Dublagem. É formada em Bacharelado em Tradução pela PUC-Rio. Trabalhou no Controle de Qualidade de Tradução da Globosat durante 2 anos e se especializou em Dublagem. Já traduziu vários filmes e séries como Catfish, 30 Rock, Meninas Superpoderosas, Miraculous – As Aventuras de Ladybug, Grease Live, O Boneco e Macbeth. Deu a voz à Zircônia em Orange is The New Black; Sonya em Maze Runner Prova de Fogo; Elise no game World of Warcraft, entre outras.
Serviços:
Sociedade Brasileira de Dublagem